Tohickon Hill : Public Broadcasting Service

Televisie keken we natuurlijk ook. Vooral tijdens de jetlag-uren tussen half vijf en acht uur ’s morgens. Of om ‘een beetje te rusten’, wat voor Aiko een goed excuus was om haar tuut vanonder de berg speelgoed te vissen en in haar mond te douwen – een reisprivilege waar ze gretig gebruik van maakte. Cartoon Network, the Disney Channel, maar vooral PBS Kids. Clifford, de reusachtige rode hond, kon Aiko wel pruimen. Haar oude vriend Aap terugzien, was voor haar het leukst. Het multiculturele Maya & Miguel toont aan dat de VS op een ‘volwassen’ manier kan omgaan met anderstaligen. Of met verschillen. Arthur heeft dan weer een groovy begingeneriek, gecomponeerd door Ziggy Marley. En bij Sesame Street kon Aiko namen plakken en kon ik bekende medemensen spotten. Ice-T kwam zijn Word of the Day voorstellen. Mijn mond viel open van verbazing. Ice-T begot. In Sesamstraat. He loves the word ‘rhyme’, he even likes words that rhyme with ‘rhyme’, such as time, chime, mime and sublime. Zijn wilde haren is Ice-T blijkbaar in de nineties verloren. Anders had hij op zijn minst ook crime vermeld … Alhoewel. Meet Coco, zijn lieftallige echtgenote. Op geen enkel moment vroeg Aiko zich luidop af waarom ze Aap of Elmo niet verstond. Ik viel dan weer in slaap bij het krakkemikkig Engels van Johan Bruyneel die in prime time commentaar gaf op de Tour de France. Hij was het duidelijk niet gewoon om na een vraag van de moderator/presentator american style in de camera te turen en rechtstreeks de kijkers aan te spreken.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s